Thursday, 26 June 2014

Sympathy for a drowned rat -溺れたネズミに同情を-


I have written my blog articles in recent weeks about British culture and politics.  I am afraid that I have to abandon that trend this week and write for your sympathy instead.
I am writing this on the afternoon of Wednesday 25th June.  If you live in or near Tokyo then you may recall the thunder and lightning and terrible downpour of rain we had this afternoon.  I certainly have not forgotten it.
On Wednesdays I take a train to a library and meet my friend there, who reads a book to me in Japanese.  If there are words or phrases I don’t understand then I ask her to check the meanings in a dictionary and I record them so that I can review them later.  She is now helping me read a collection of short stories by Haruki Murakami.  At times he seems to deliberately use the most difficult or obscure Japanese he can find just to confuse and annoy me.  I used to love his stories but little by little I am turning against him.  Today I learned words and phrases such as:
“kussetsu shita kanjou” (I still don’t fully get that; does it mean warped or abnormal feelings?)
"Tsuyoi hankan wo motsu" (to feel strong antipathy)
 “saikoro ga saiku sarete ita” (the dice had been loaded)
... and so on.

 Anyway, I said goodbye to my friend and went home feeling low.  I felt like Japanese was an endless sea stretching before me in my little boat.  And Haruki Murakami was a sea demon, putting rocks in my path.
I heard the sound of thunder before I got on the train and I hoped I could get home before it started raining.  Unfortunately, by the time my train arrived and I got out, it had already started raining cats and dogs.  It takes me about fifteen minutes to walk home from the station and of course I can’t run because I am blind and have to check the road carefully.  I decided to go anyway, thinking I could dry myself off when I got home.
However, even though it is a road I know very well and I never get lost when I walk there, somehow I got lost.  I was trying to hurry because, although I had an umbrella, I got soaked in seconds from the downpour.  But more importantly, all the sounds that I usually use to guide myself home were changed in the driving rain.  There is a snack bar from which I can usually hear someone singing.  There is a busy road I can usually hear long before I reach.  But the snack bar was empty and so was the road.
I couldn’t find the turning to my apartment and I was getting wetter all the time.  My kangaroo leather shoes were completely soaked and my feet and legs were as wet as if I had stepped into a swimming pool.  Normally, there would be some other people about whom I could ask for help but they had all taken shelter from the rain.  So I walked backwards and forwards, trying to find the street I live on and not sure if I had gone too far or not far enough.
After about ten minutes of searching, I eventually found it and got home.  I was outside in the heavy downpour for nearly half an hour and felt completely like the drowned rat in the title of this article.
Please take a moment to offer me some sympathy as I review Haruki Sea-demon Murakami and decide if the effort I went to was worth it.

 Vocabulary:
Drowned – Killed by breathing in too much water.
A rat – A kind of animal, like a big mouse that often lives in cities.
Sympathy – Understanding another person’s feelings or feeling sorry for someone.
To Recall – To remember or bring to mind
Obscure – Not well known.  For example, this song is an obscure b-side, you probably don’t know it.
To annoy someone – To make them feel angry or irritated.

To turn against someone – For your feelings about someone to change from being positive to being negative
To rain cats and dogs – To rain very heavily
To be soaked – To be very wet
To take shelter – To go somewhere where you will be protected.



No comments: