Thursday, 3 April 2025

Liberating Lunches -気分を楽にさせるランチ-

My friends have been taking advantage of me for years, and I’ve had enough.  Whenever I meet my friends for lunch, we split the bill 50 – 50.  And they have been ripping me off. 

For instance, my friend from England always takes disposable chopsticks from the restaurant, while I am bringing plastic chopsticks from home.  So I am imposing a 10 per cent charge on him.  From now on, we will split the bill 45 – 55, in my favour. 

My friend from France adds milk and sugar to her coffee, and I don’t.  I am imposing a 20 per cent levy on her.  From now on we split the bill 40 – 60. 

Worst of all is my friend from Tokyo.  Last time when we met in Mr. Donut he had three free coffee refills.  I can’t drink coffee so fast.  So I’m imposing a 30 per cent charge on that guy.  From now on we will split our Mr. Donut bill 35 – 65. 

I am sure that all of my friends will respect me more for putting myself first for once.

 

Vocabulary:

to take advantage of someone – to treat someone unfairly, using their weakness for your own benefit

[eg., I think your boss is taking advantage of you.  You should stop agreeing to do overtime for free.]

to split the bill – to divide the cost, usually in a restaurant

to rip someone off – a casual phrase meaning to cheat someone by making them pay too much money

[eg., I thought I had bought a valuable antique.  But I was ripped off.  It isn’t valuable at all.]




 

No comments: