Streets of London is the name of a song
written by Ralph McTell. Maybe you know
it? It was released in 1969 and was a
big hit. It has been covered by hundreds
of different singers.
I heard the song again recently and was
struck by how beautiful the lyrics are.
It is a song which contrasts the life of someone who is complaining
about how hard their life is and a number of different homeless characters,
whose problems are obviously greater than most listeners’ are.
I’ll post the lyrics below along with some
notes on the vocabulary. I’ll also post
a link to a version of the song on Youtube.
The Ralph McTell version is very good but I’ll post a version by Mary
Hopkin because her pronunciation is very clear and it is easy to catch the
lyrics.
Please listen and feel guilty for a moment
about the complaints you make about your life (like getting caught in the rain
and getting a little wet!)
Have
you seen the old man
In the closed-down market
Kicking up the paper,
with his worn out shoes?
In his eyes you see no pride
Hand held loosely at his side
Yesterday's paper telling yesterday's news
So how can you tell me you're lonely,
And say for you that the sun don't shine?
Let me take you by the hand and lead you through the streets of London
I'll show you something to make you change your mind
Have you seen the old girl
Who walks the streets of London
Dirt in her hair and her clothes in rags?
She's no time for talking,
She just keeps right on walking
Carrying her home in two carrier bags.
Chorus
In the all night cafe
At a quarter past eleven,
Same old man is sitting there on his own
Looking at the world
Over the rim of his tea-cup,
Each tea last an hour
Then he wanders home alone
Chorus
And have you seen the old man
Outside the seaman's mission
Memory fading with
The medal ribbons that he wears.
In our winter city,
The rain cries a little pity
For one more forgotten hero
And a world that doesn't care
Chorus
In the closed-down market
Kicking up the paper,
with his worn out shoes?
In his eyes you see no pride
Hand held loosely at his side
Yesterday's paper telling yesterday's news
So how can you tell me you're lonely,
And say for you that the sun don't shine?
Let me take you by the hand and lead you through the streets of London
I'll show you something to make you change your mind
Have you seen the old girl
Who walks the streets of London
Dirt in her hair and her clothes in rags?
She's no time for talking,
She just keeps right on walking
Carrying her home in two carrier bags.
Chorus
In the all night cafe
At a quarter past eleven,
Same old man is sitting there on his own
Looking at the world
Over the rim of his tea-cup,
Each tea last an hour
Then he wanders home alone
Chorus
And have you seen the old man
Outside the seaman's mission
Memory fading with
The medal ribbons that he wears.
In our winter city,
The rain cries a little pity
For one more forgotten hero
And a world that doesn't care
Chorus
Vocabulary from my introduction:
To be struck by something – For something
to make an impression on you, to stick in your mind.
To contrast A with B – If you contrast A
with B, then you compare the two and show how different they are. For example, the painter contrasts the quiet
of night with the noise and movement of a big city.
To feel guilty – To think about your
actions and feel that they are/were wrong.
For example, after lying to my wife I felt guilty.
Vocabulary from the song lyrics:
Closed-down – A business which has closed
down is no longer open. It has closed
permanently.
Worn out – If something is worn out then
the quality has declined because of overuse.
For example, I had better buy a new hat. This old one is worn out.
“and say for you that the sun don’t shine”
– This is not grammatically correct. It
should be, “And say for you that the sun doesn’t shine.”
Rags – Completely worn out clothes or
cloth.
A carrier bag – A plastic bag, as used in
supermarkets.
The rim of something – The rim of something
is the edge, especially of a cup or mug.
Seaman’s mission – A mission means a
charitable organisation. So the seaman’s
mission is a charity for sailors or seamen.
No comments:
Post a Comment